Эволюция автоматического перевода
Для решения любой проблемы, для исследования каждого явления важно рассматривать причины возникновения интересуемых нас вопросов. Итак, к проблеме актуальности (необходимости) автоматического перевода мы обращались выше, теперь хотелось бы выявить тенденции развития машинного перевода, проанализировать этапы «становления» систем автоматического перевода (АП).
Для более последовательного восприятия ситуации, сложившейся в сфере разработки машинного перевода, систематизируем данные, относящиеся к наиболее важным событиям в области АП, в виде таблицы:
|
Год |
Страна, ученый
|
Новое в области АП |
Результат |
|
XVII-XVIII вв. |
Г.В. Лейбниц, нем. философ, |
Высказывалась идея АП |
Только идеи |
|
XX |
|
Идея перевода с помощью |
Только идеи |
|
1924 |
А. Вахер, чешский изобретатель |
Демонстрация модели пишущей |
Широкого применения изобретение |
|
1933 |
П.П. Петров-Троянский, Россия |
Развернутый проект «переводческой |
На судьбу проекта повлияло начало |
|
1933 |
Георгий Арцуни, Франция |
Получение патента на машину для |
Недооценка в связи с началом |
|
40-50 гг., после появления ЭВМ |
|
Обработка текста под управлением |
– разочарование в состоятельности – поиск области применения – работа по предотвращению этого |
|
1966 (первый тип реакции) |
Консультативная Комиссия США по |
Доклад, представленный Конгрессу |
Заявление: в ближайшие 50 лет |
|
1964 (второй тип реакции) |
комиссия по атомной энергии и в |
Система GAT – «черновые переводы» с русского языка на |
|
|
|
ВВС США |
IBM система MARK II |
На базе GAT создан SYSTRAN |
|
70-80 гг. |
|
Накопление больших массивов |
Новая вспышка энтузиазма по |
|
1974 |
СССР-США |
SYSTRAN, рус>англ. космическая |
Развитие коммерч. систем АП было |
|
(третий тип реакции) |
|
Исследования в области создания |
проблемы естеств. языка и |
- Для комментирования войдите или зарегистрируйтесь
